BELGIQUE
Deux versions pour les régularisations ?
Publié le: 18 novembre 2007
Le texte sur l’immigration rédigé par les négociateurs de l’Orange bleue présente des divergences selon la traduction, selon le journal Le Soir.
Lors d’une réunion rassemblant des sanspapiers, deux versions de l’accord ont été exposées, l’une en français, l’autre en néerlandais. Elles divergent sensiblement sur certains points.
La régularisation pour longue procédure et la priorité en matière de régularisation accordée aux sans-papiers pouvant faire état d’une promesse d’emploi diffèrent ainsi selon la version.
Le texte flamand serait plus restrictif que le texte communiqué par le cdH (Centre démocrate humaniste, anciennement Parti social chrétien, parti francophone) au lendemain de l’accord. Le texte n’est toutefois pas finalisé et doit encore faire l’objet d’une troisième lecture.
[Belga]



