Nous suivre :



Dossiers :
 
Articles :

Les indignés proposent la plus belle des révolutions… Simultanément à Moscou et à New York, ils appellent leurs Etats à en finir avec la course aux armements et à rediriger l’argent jusque-là consacré à ces industries mortifères vers des besoin d’utilité générale, telle par exemple la sécurité sociale qui ne fonctionne nulle part de façon satisfaisante.

Les indignés de France et d’ailleurs, en Grèce comme en Israël, gagneraient à reprendre à leur tour ce cri : leurs pays tirent la langue ou sont au bord de la faillite, quand celle-ci n’est pas consommée, alors que les budgets militaires y sont simplement extravagants, hors de toute commune mesure, échappant au sens commun, pour assouvir simplement les intérêts du complexe militaro-industriel, ici comme ailleurs.

Les assemblées de Moscou et de New York n’ont pas tort de signaler aussi qu’en période de crise mondiale ces armements accumulés sont une véritable menace pour l’humanité, et que cela ne serait pas une précaution inutile que de s’en défaire avant qu’ils ne fassent plus de mal encore en étant utilisés, où que ce soit.

En finir avec les budgets militaires est la première urgence si l’on veut rendre un sens à la vie.

Paris s’éveille

Proposal for action on Nuclear Disarmament and the Reallocation of Military Expenditures for Social Causes, in order to end the global crisis and enter into a new world scenario

Proposition pour une action en faveur du désarmement nucléaire et la réallocation des budgets militaires au bénéfices des besoins sociaux, pour en finir avec la crise mondiale et engager le monde dans un nouveau scénario.

JOINT DECLARATION BETWEEN THE ASSEMBLIES OF MOSCOW AND NEW YORK – PROPOSAL 1.0

DECLARATION COMMUNE DES ASSEMBLEES DE MOSCOU ET DE NEW YORK

PROPOSITION 1.0

Today, with a profound crisis covering the entire planet, we feel an increasing threat of militarism and wars. History teaches us and reminds us how these situations of mutual threat end up. Thousands of missiles, millions of guns do not defend ordinary people from poverty and do not help them feed themselves. Hatred and mistrust is only to be found in corporations and the military.

Aujourd’hui, avec une crise profonde qui recouvre le monde entier, nous sentons le danger croissant du militarisme et des guerres. L’histoire enseigne et nous rappelle comment ces situations de menaces réciproques se terminent. Les milliers de missiles et les millions d’armes ne protègent pas les gens ordinaires de la pauvreté et ne les aident pas à se nourrir…

We appeal to the presidents of the USA and Russia to take steps towards a coming together. Let there be real action, not words. We are tired of the empty endless rhetoric.

Nous en appelons aux présidents des USA et de la Russie pour qu’ils s’engagent conjointement. Nous voulons de vraies décisions, pas des mots. Nous sommes fatigués des rhétoriques creuses et sans fin.

Our peoples have never been enemies. It is only the elite who wish to earn more or to find even more power who have artificially created a confrontation between our two countries.

Nos peuples n’ont jamais été ennemis. Ce sont seulement nos élites qui aspirent à s’enrichir toujours plus et à accroître leur pouvoir qui ont créé artificiellement la confrontation entre nos deux pays.

We demand :

Nous demandons :

Stop the spread of nuclear weapons and begin the progressive destruction of the nuclear arsenal that threatens all living things now on the planet. The signing of multilateral agreements would be confirmation of your good intentions.

Arrêtez de disséminer les armes nucléaires et que commence la destruction progressive de l’arsenal nucléaire qui menace tous les êtres vivants de la planète. La signature d’accords multilatéraux serait la confirmation de vos bonnes intentions.

Stop the development of new lethal weapons and direct the minds and strengths of scientists towards peaceful purposes. Discard the manic desire to threaten each other.

Arrêtez le développement de nouvelles armes létales et que l’esprit des chercheurs et des savants s’oriente vers des buts pacifiques. Il faut mettre un terme à la manie de se menacer mutuellement.

Start the reduction of conventional weapons, with transparency and open treaties.

Commencez la réduction des armées conventionnelles, en toute transparence, dans le cadre de traités publics.

Target your huge budgets that you have planned for the military-industrial complex, to the needs of ordinary people. Social security is needed for all citizens of our great countries.

Réorientez les budgets considérables qui sont prévus pour le complexe militaro-industriel vers les besoins des gens ordinaires. La sécurité sociale est nécessaire pour tous les citoyens de nos grands pays.

We don’t need missiles, we need housing.

Nous n’avons pas besoin de missiles, mais de logement.

We don’t need bombs, we need hospitals.

Nous n’avons pas besoin de bombres, mais d’hôpitaux.

We don’t need guns, we need exercise and text books.

Nous n’avons pas besoin de fusils, mais de manuels scolaires.
We don’t need bullets, we need food.

We need a life in peace and a secure world, a world where we are not victims of their political games, a world where we can love one another, love our children and be friends with our neighbours. We are one world, one planet.

Nous avons besoin de vivre en paix dans un monde sûr, un monde où nous ne serons pas victimes de leurs jeux politiques, un monde où l’on puisse s’aimer, aimer nos enfants et être amis avec nos voisins. Il n’y a qu’un monde, une planète.

This declaration has been signed by the Assembly of Moscow on the 22nd of December 2011.

Cette déclaration a été signée par l’Assemblée de Moscou le 22 décembre 2011.

[Source : takethesquare>http://takethesquare.net/2011/12/29/proposal-for-action-on-nuclear-disarmament-and-the-reallocation-of-military-expenditures-for-social-causes-in-order-to-end-the-global-crisis-and-enter-into-a-new-world-scenario/]